Confucius was
passing by at the foot of Taishan
Mountain when he heard a
woman wailing before a grave. As he bent over the front bar of his carriage
listening with concern, he sent his disciple Zi Lu over to inquire.
“From your crying
we presume you have met many misfortunes,” Zi Lu said to the woman.
“Exactly. Some
time ago my father-in-law was killed by a tiger, then later my husband, and now
my son.” The woman responded.
“Then, why hasn’t
she chosen to quit this place?” wondered Confucius, putting this question to
her through Zi Lu.
“Because this
place is not plagued by tyranny,” came the woman’s answer.
At this Confucius
admonished his disciples, “Keep this in mind—tyranny is indeed fiercer than a
tiger.”
中国成语故事之二——苛政猛于虎
孔子路过泰山的一侧,有一个妇人在坟墓前哭泣看上去十分忧伤。孔子立起身来靠在横木上听她
哭,派遣子路去询问那个妇人,说:“你哭得那么伤心,好像有很伤心的事情。”那个妇人说:“是的,过去我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老虎吃了,现在我
的儿子也被老虎吃了。”孔子说:“那为什么不离开这里呢?”妇女回答说:“(这里)没有苛刻的暴政。”孔子说:“你们记住,苛刻的暴政比老虎还要凶猛可怕。”
没有评论:
发表评论