Chen kang once
asked Boyu: “ Has our teacher Confucius given you any special instruction?”
“No,” answered Kong
Li. “ One day he was standing alone in the courtyard. When I passed by him, he
stopped me and asked me whether I had learned The Book of Songs, and my reply
was ‘ not yet’. Then he advised me, ‘ Without learning The Book of Songs, you
will not be able to speak a refined language.’ So, I began reading The Book of
Songs. On another day my father was standing in the courtyard without any of
his disciples around when I passed by. Again he asked me whether I had learned
The Book of Rites, and my answer was again ‘ no ’. As before, he admonished me,
saying: ‘ Without reading The Book of Rites, you know not how to behave
properly.’ As before, I listened to his advice and went back to read The Book
of Rites. These were the only two things I have heard from my father.”
Hearing this, Chen
Kang withdrew, feeling satisfied. He said: “ I have raised one question, but I
have learnt three things- I am now aware that should learn The Book of Songs,
read The Book of Rites and that a man of character like Confucius does not give
special favour to his own son.”
中国成语故事——问一得三
陈亢问伯鱼:“你在老师那里听到过什么特别的教诲吗?”
伯鱼回答说:“没有呀。有一次他独自站在堂上,我快步从庭里走过。他问:‘学《诗》了吗?’我回答说:‘没有。’他说:‘不学《诗》,就不懂得怎么说
话。’我回去就开始学习《诗》。又有一天,他又独自站在堂上,我快步从庭里走过,他说:‘学习《礼》了吗?’我回答说:‘没有。’他说:‘不学习《礼》就
不懂得怎样立身。’我回去就开始学习《礼》。我就听到过这两件事。”陈亢回去高兴地说:“我提一个问题,得到三方面的收获,听了关于《诗》的道理,听了关于《礼》的道理,又听了君子不偏爱自己儿子的道理。
欲了解更多中国文化知识,请登录汉优中文教育网(http://www.no-1chineselearning.com)
没有评论:
发表评论